Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Словарь ИРИС




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 8 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: טופל
 Сообщение Добавлено: Чт апр 29, 2010 20:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
טופל
подвергаться лечению

מצבם היה טוב, והם טופלו בתרופות הרגעה קלות

הארץ
27.4.10

Цитата:
טוּפַּל [-, מְטוּפָּל, יְטוּפַּל]
им занимались
ирис

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: טופל
 Сообщение Добавлено: Чт апр 29, 2010 20:38 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс авг 14, 2005 22:24
Сообщения: 470
fotus писал(а):
טופל
подвергаться лечению

מצבם היה טוב, והם טופלו בתרופות הרגעה קלות

הארץ
27.4.10

Цитата:
טוּפַּל [-, מְטוּפָּל, יְטוּפַּל]
им занимались
ирис

Неправильный Ваш бутерброд (цитата Кота Матроскина)
Принять легкие успокоительные лекарства вовсе не значит " подвергаться лечению" . :shock:

_________________
ИМХО


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: טופל
 Сообщение Добавлено: Чт апр 29, 2010 21:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Аллла писал(а):
Неправильный Ваш бутерброд (цитата Кота Матроскина)

Правильная цитата: "Неправильно ты, дядя Федор, бутерброд с колбасой ешь". То есть бутерброд-то правильный. Неправильный тот, кто его ест.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: טופל
 Сообщение Добавлено: Чт апр 29, 2010 22:00 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс авг 14, 2005 22:24
Сообщения: 470
vcohen писал(а):
Неправильный тот, кто его ест.


Таки да. :lol:

_________________
ИМХО


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: טופל
 Сообщение Добавлено: Пт апр 30, 2010 03:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Аллла писал(а):
fotus писал(а):
טופל
подвергаться лечению

מצבם היה טוב, והם טופלו בתרופות הרגעה קלות

הארץ
27.4.10

Цитата:
טוּפַּל [-, מְטוּפָּל, יְטוּפַּל]
им занимались
ирис

Неправильный Ваш бутерброд (цитата Кота Матроскина)
Принять легкие успокоительные лекарства вовсе не значит " подвергаться лечению" . :shock:


Они принимали или их заставили принимать?

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: טופל
 Сообщение Добавлено: Пт апр 30, 2010 06:23 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Зело жутко крайне громоздко-противное выражение, которое лично у меня, вне зависимости от правильности или нет его применения вызывает ассоциацию в духе "подверглись вивисекции" или "подверглись изощренным надругательствам"

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: טופל
 Сообщение Добавлено: Пт апр 30, 2010 13:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
jony72 писал(а):
Зело жутко крайне громоздко-противное выражение, которое лично у меня, вне зависимости от правильности или нет его применения вызывает ассоциацию в духе "подверглись вивисекции" или "подверглись изощренным надругательствам"


Для слабонервных --- пройти лечение

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: טופל
 Сообщение Добавлено: Пт апр 30, 2010 15:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
jony72 писал(а):
Зело жутко крайне громоздко-противное выражение, которое лично у меня, вне зависимости от правильности или нет его применения вызывает ассоциацию в духе "подверглись вивисекции" или "подверглись изощренным надругательствам"


Для слабонервных --- пройти лечение

Ой, порадовали. :lol: Дело не в ослабленных нервах, г-н Фотус, а в оттенках языка, которых Вы, к сожалению, не всегда ощущаете. Подвергаться лечению это ближе к принудительному лечению, и раз уж ваши переводы (обратите внимание, лишь некоторые из огромного количества предлагаемых Вами) вызывают нарекания, значит вызовут нарекания и у пользователей ежли будут таковые. Лично я снимаю шляпу перед вашей преданностью идее, и в большем количестве случаев (когда не оставляю ремарок) склонен с вами соглашаться.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 8 ] 

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Словарь ИРИС


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 49

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB