Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Словарь ИРИС




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 9 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 08:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
העמדה
выращивание
{нового поколения}

הוא אפילו יוצר אותו בכמויות אדירות ... בעיקר בחלקי הצמח שישמשו לרבייה , להעמדת הדור הבא

פרי קרייצר -- ויסות האנרגיה בגוף

Цитата:
הַעֲמָדָה נ'
установление, установка (в вертикальное положение, процесс)
ирис

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 12:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Тут нет ничего про процесс выращивания, речь только о создании следующего поколения, т.е. просто чтобы оно возникло.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 12:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
Тут нет ничего про процесс выращивания, речь только о создании следующего поколения, т.е. просто чтобы оно возникло.


... стало на ноги (было выращено)

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 12:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Вы опять добавляете домыслы на основании контекста. В самом слове этого не сказано.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 13:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
Вы опять добавляете домыслы на основании контекста. В самом слове этого не сказано.


Ср העמדת בנים

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 14:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Гм... Значит, надо именно העמדת בנים добавить в Ирис. И рассматривать Ваш пример как перефразировку этого выражения.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 14:51 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57
Сообщения: 649
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
Гм... Значит, надо именно העמדת בנים добавить в Ирис. И рассматривать Ваш пример как перефразировку этого выражения.

и какой дать перевод?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 15:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Шер* писал(а):
vcohen писал(а):
Гм... Значит, надо именно העמדת בנים добавить в Ирис. И рассматривать Ваш пример как перефразировку этого выражения.

и какой дать перевод?

Не знаю, у меня не получается выразить это красиво по-русски.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: העמדה
 Сообщение Добавлено: Ср июн 02, 2010 16:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57
Сообщения: 649
Откуда: Израиль
Бабилон дает только "деторождение".


Babylon Hebrew-English

העמדת בנים
procreation, begetting, generating offspring



Babylon Hebrew Thesaurus

העמדת בנים
הולדה, הורות, הבאת ילדים לעולם


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 9 ] 

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Словарь ИРИС


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB