Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Словарь ИРИС




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 18 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: אבזר
 Сообщение Добавлено: Сб июн 26, 2010 11:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Но для лексикографа-аналитика нужна не читабельность, а истинное соответствие (эквивалентность) между словами.

А мне казалось, что словарь нужен для пользователей, которые прочтут незнакомое слово в тексте, посмотрят в словарик и не пытаясь догадаться, что имел в виду лексикограф-аналитик (прости господи), просто подставят без всяких Критериев слово в текст, и будут очень довольны, что все так просто и хорошо. Да уж, наука умеет много гитик.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: אבזר
 Сообщение Добавлено: Сб июн 26, 2010 11:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Я просто не понимаю, зачем нужен подстрочник (как вы его называете), если можно дать правильный перевод. Ирис уже дает общее направление, общее значение слова, т.е., предлагая свой вариант, Вы пытаетесь расширить общее значение, указать дополнительное значение слова. Так? Но для чего тогда вы сопровождаете его примером, для которого оно не подходит (1). В противном случае, для чего это надо?

Подсрочник нужен для анализа предложения в такой форме, который не ломает связи эквивалентности (слов) между двумя языками. Переводчик в окончательном варианте не может себя ограничивать ничем, кроме сохранения смысла (и художественной ценности) оригинала
(1) Я так не считаю

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: אבזר
 Сообщение Добавлено: Сб июн 26, 2010 11:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
jony72 писал(а):
fotus писал(а):
Но для лексикографа-аналитика нужна не читабельность, а истинное соответствие (эквивалентность) между словами.

А мне казалось, что словарь нужен для пользователей, которые прочтут незнакомое слово в тексте, посмотрят в словарик и не пытаясь догадаться, что имел в виду лексикограф-аналитик (прости господи), просто подставят без всяких Критериев слово в текст, и будут очень довольны, что все так просто и хорошо. Да уж, наука умеет много гитик.


Это значит, что Вы считаете , что можно найти соответствие слово-в-слово между оригиналом и окончательным переводом. Не ожидал я от Вас такой наивности

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 18 ]  На страницу Пред.  1, 2

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Словарь ИРИС


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 13

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB