Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
נכוחה https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=9&t=8779 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | fotus [ Ср июн 30, 2010 16:31 ] |
Заголовок сообщения: | נכוחה |
נכוחה верно {видеть} המעטים שראו את הדברים נכוחה לא ידעו מה לעשות עמוס אילון -- שעת אפס Цитата: נְכוֹחָה ирис
1.правдиво, честно 2.убедительно (лит.) |
Автор: | vcohen [ Ср июн 30, 2010 16:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
Чем Вас не устроил вариант "правдиво"? |
Автор: | fotus [ Ср июн 30, 2010 16:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
vcohen писал(а): Чем Вас не устроил вариант "правдиво"? правдиво видел -49 янд. верно видел -- 2821 янд. |
Автор: | vcohen [ Ср июн 30, 2010 17:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
Вы опять возлагаете на словарь художественную обработку текстов... |
Автор: | vcohen [ Ср июн 30, 2010 17:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
И кроме того: ראה נכוחה - 88 ראה נכון - 782 |
Автор: | fotus [ Ср июн 30, 2010 17:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
vcohen писал(а): Вы опять возлагаете на словарь художественную обработку текстов... Вы опять не поняли, что я нашёл хороший эквивалент |
Автор: | fotus [ Ср июн 30, 2010 17:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
vcohen писал(а): И кроме того: ראה נכוחה - 88 ראה נכון - 782 Ну и что? |
Автор: | vcohen [ Ср июн 30, 2010 17:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
fotus писал(а): Вы опять не поняли, что я нашёл хороший эквивалент Который ничего не прибавляет. Он годится только для небольшого числа контекстов, но и в них уже имеющийся в словаре эквивалент тоже годится. fotus писал(а): vcohen писал(а): И кроме того: ראה נכוחה - 88 ראה נכון - 782 Ну и что? То, что редкое сочетание слов на иврите надо переводить редким же сочетанием на русском. |
Автор: | fotus [ Ср июн 30, 2010 18:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
vcohen писал(а): fotus писал(а): Вы опять не поняли, что я нашёл хороший эквивалент Который ничего не прибавляет. Он годится только для небольшого числа контекстов, но и в них уже имеющийся в словаре эквивалент тоже годится. fotus писал(а): vcohen писал(а): И кроме того: ראה נכוחה - 88 ראה נכון - 782 Ну и что? То, что редкое сочетание слов на иврите надо переводить редким же сочетанием на русском. (1) Странное положение |
Автор: | fotus [ Ср июн 30, 2010 18:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: נכוחה |
Цитата: Который ничего не прибавляет. Он годится только для небольшого числа контекстов, но и в них уже имеющийся в словаре эквивалент тоже годится. В ИРИС написано правдиво = честно. Но это не верно не во всех контекстах. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |