Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

слово שלהבת
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=9&t=9463
Страница 1 из 2

Автор:  vadim1508 [ Пт апр 29, 2011 11:05 ]
Заголовок сообщения:  слово שלהבת

Добрый день,

Слово שלהבת это еще и что-то типа листопада, как и שלכת?
А то в словаре какой-то балаган с переводом (смотри приатачинный файл).

Спасибо.
Вадим

Вложения:
shalhevet.JPG
shalhevet.JPG [ 46.07 Кб | Просмотров: 33809 ]

Автор:  Шер* [ Пт апр 29, 2011 11:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

В чем же балаган?

Автор:  ggoliev [ Пт апр 29, 2011 13:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

Есть вот такое мнение: http://nurited.blogspot.com/2009_04_12_archive.html

P. S.: там же рядом автор предлагает версию, что херувимы - это капуста.

Автор:  vcohen [ Пт апр 29, 2011 13:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

Я попытался отправить туда коммент, но что-то оно не очень работает. Размещаю здесь:

Цитата:
Прошу прощения за собственную темноту, но почему "мох на стене не спасет"? Там ведь сравнение: если пострадали (от какой-то напасти) большие и сильные, то малым и слабым ничего не остается (кроме как пострадать от нее же).

Автор:  ggoliev [ Пт апр 29, 2011 14:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

"Раз пошла такая пьянка..." - эзов это ведь всё таки мох, а не плющ? А в чём разница между мхом эзов и мхом тхав?

Автор:  vcohen [ Пт апр 29, 2011 16:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

Словарь Ел.Бандас утверждает, что эзов - это майоран.

Автор:  ggoliev [ Пт апр 29, 2011 18:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

Бандас у меня нет, я посмотрел в Вики - да, майоран.
Но когда мы проходили стихотворение Далии Равикович "Гордость", преподаватель дала объяснения к строчке
ואז האזוב משגשג, האצות נגרשות והים מגיח וחוזר
что эзов - "это маленькое, зеленое, обычно растёт между камней на старых стенах". Хотя, возможно, надо будет еще раз уточнить...

Автор:  Шер* [ Пт апр 29, 2011 20:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

Бабилон дает иссоп и мох (hyssop, moss)

Автор:  vadim1508 [ Пт апр 29, 2011 23:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

Ух-ты как интерсно.
Спасибо ggoliev за линк!

Автор:  ggoliev [ Сб апр 30, 2011 03:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

Шер* писал(а):
Бабилон дает иссоп и мох (hyssop, moss)


Майоран - эзов тарбути. Иссоп - эзов мацуи. Оба - из семейства яснотковых (Вики). Так что - наверное, рядом. И, заодно, наверное (неуверен в количестве запятых), это еще и мох.

Автор:  molly2 [ Сб апр 30, 2011 12:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

ggoliev писал(а):
"А в чём разница между мхом эзов и мхом тхав?

По Эвен-Шошану эзов может означать мох только в поэтическом тексте.

Автор:  ggoliev [ Сб апр 30, 2011 14:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

molly2 писал(а):
ggoliev писал(а):
"А в чём разница между мхом эзов и мхом тхав?

По Эвен-Шошану эзов может означать мох только в поэтическом тексте.

Спасибо, теперь всё понятно. Жалко в Ирисе нельзя поправить...

Автор:  ggoliev [ Сб апр 30, 2011 14:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

vcohen писал(а):
Я попытался отправить туда коммент, но что-то оно не очень работает. Размещаю здесь:

Цитата:
Прошу прощения за собственную темноту, но почему "мох на стене не спасет"? Там ведь сравнение: если пострадали (от какой-то напасти) большие и сильные, то малым и слабым ничего не остается (кроме как пострадать от нее же).


Владимир, я правильно понял Ваш комментарий, что смысл поговорки: если уж кедры сгорели - то уж мох на стенах и подавно...?

Автор:  vcohen [ Сб апр 30, 2011 16:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

ggoliev писал(а):
Владимир, я правильно понял Ваш комментарий, что смысл поговорки: если уж кедры сгорели - то уж мох на стенах и подавно...?

Почти. Я не уверен насчет "сгорели". Может быть, имеется в виду "пожелтели" или "облысели". Не ловите меня на слове, не знаю.

Автор:  ggoliev [ Сб апр 30, 2011 17:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: слово שלהבת

vcohen писал(а):
Почти. Я не уверен насчет "сгорели". Может быть, имеется в виду "пожелтели" или "облысели". Не ловите меня на слове, не знаю.

Даже в мыслях не было, просто интересно - как же ж оно всё таки переводится...

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/