Автор |
Сообщение |
alber
|
Заголовок сообщения: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 11:29 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 16:47 Сообщения: 223
|
Но цифра эта на фоне приведённых выше данных, представляется...
Как это лучше перевести?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 17, 2006 12:05 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В чем вопрос - в "на фоне", как в заголовке, или в "приведенных выше", как подчеркнуто в вопросе? Приведенный выше - הנ"ל.
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Re: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 12:18 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
alber писал(а): Но цифра эта на фоне приведённых выше данных, представляется... Как это лучше перевести?
אבל המספר הזה לאור הניתונים הנ"ל...
Я бы так сказал
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 12:20 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitri писал(а): אבל המספר הזה לאור הניתונים הנ"ל...
Я бы так сказал
Да, можно. Только две поправки: вместо миспар я сказал бы натун, а в слове нетуним надо убрать юд.
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Re: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 15:07 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
vcohen писал(а): Dmitri писал(а): אבל המספר הזה לאור הניתונים הנ"ל...
Я бы так сказал Да, можно. Только две поправки: вместо миспар я сказал бы натун, а в слове нетуним надо убрать юд.
По словарю:
נָתוּן
1.данный 2.помещённый, находящийся
Разве можно это сказать в кач-ве слова "номер"?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 15:12 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitri писал(а): По словарю:
נָתוּן 1.данный 2.помещённый, находящийся
Разве можно это сказать в кач-ве слова "номер"?
Значит, одно значение здесь пропущено. Кстати, Вы же сами использовали это слово в этом значении в этой же фразе, правда во мн.числе и с ошибкой.
|
|
|
|
|
alber
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 17, 2006 18:11 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 16:47 Сообщения: 223
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 17, 2006 19:28 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Перевести натун как "номер" будет точно неправильно. Это именно данный, данное; нэтуним - данные.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Re: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 20:15 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
vcohen писал(а): Dmitri писал(а): По словарю:
נָתוּן 1.данный 2.помещённый, находящийся
Разве можно это сказать в кач-ве слова "номер"? Значит, одно значение здесь пропущено. Кстати, Вы же сами использовали это слово в этом значении в этой же фразе, правда во мн.числе и с ошибкой.
Я использовал в значения слова "данные", а нэтуним, согласно словарю, это слово у которого нету ед. ч.
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 20:59 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
Dmitri писал(а): Разве можно это сказать в кач-ве слова "номер"? цифры=данные
откуда взялся "номер"?
(Это вы уже перевели туда и обратно - מספר=number=цифрa=номер)
|
|
|
|
|
alber
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 17, 2006 21:35 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 16:47 Сообщения: 223
|
Ещё раз спасибо. Номера действительно не было, а что касается данных, то в действительности речь о данном, просто "приведённого выше данного" плохо звучит по-русски.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 17, 2006 22:39 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
alber писал(а): просто "приведённого выше данного" плохо звучит по-русски.
Совершенно верно. По-русски было сказано цифра, на иврите в таком случае могут сказать натун.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: на фоне приведённых данных Добавлено: Сб июн 17, 2006 22:40 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitri писал(а): vcohen писал(а): Значит, одно значение здесь пропущено. нэтуним, согласно словарю, это слово у которого нету ед. ч.
Ну так я и говорю...
|
|
|
|
|
|