Автор |
Сообщение |
rita
|
Заголовок сообщения: Даркей -а-шетен Добавлено: Вт дек 12, 2006 20:53 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
Прошу прощения,что нагружаю форум медицинскими терминами,но есть предложение внести в ИРИС דרכי השתן
с переводом-Мочевыводящие пути.Полагаю,это не является узконаправленным термином.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт дек 12, 2006 20:54 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
שופכה уже есть
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт дек 12, 2006 21:32 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): שופכה уже есть
Это,простите за физиологические подробности,уретра,то есть ближе всего к туалету.А мочевыводящие пути-это вся система каналов,ведущих от почек к мочевому пузырю.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт дек 12, 2006 21:51 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Прошу прощения, но по норме не даркей, а дархей.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт дек 12, 2006 21:54 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): Прошу прощения, но по норме не даркей, а дархей.
Прощаю,конечно.Но странным образом весь окружающий меня на работе медперсонал говорит даркей.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт дек 12, 2006 22:18 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
rita писал(а): Прощаю,конечно.Но странным образом весь окружающий меня на работе медперсонал говорит даркей.
Они еще, наверно, говорят битуах мекиф и шмонаат алафим. Есть норма писаная и есть спектр норм фактических.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 09:09 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): rita писал(а): Прощаю,конечно.Но странным образом весь окружающий меня на работе медперсонал говорит даркей. Они еще, наверно, говорят битуах мекиф и шмонаат алафим. Есть норма писаная и есть спектр норм фактических.
А помните песенку такую со строчкой-כאן דרכינו נפרדות
Слышала эту песню в двух разных исполнениях.В первом-Даркейну,а во втором-ДрАхейну(заметьте ,А сместилось). Может,тогда,и ДрАхей- а- шетен
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 10:13 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Конечно нет. Есть четкие правила редукции гласных в открытом слоге, согласно которым драхим - дархей.
Правда, в разговорной речи правила литературного языка нередко нарушаются, тем более что и в литературном языке имеется много исключений, напр. каспей, калбей (не касфей, калвей).
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 10:53 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
rita писал(а): а во втором-ДрАхейну(заметьте ,А сместилось). Может,тогда,и ДрАхей- а- шетен Нет уж, хватит нам одного неправильного варианта. Подольский Барух писал(а): и в литературном языке имеется много исключений, напр. каспей, калбей (не касфей, калвей).
Каспей - да. Но кальвей. Это слово приводят как пример при объяснении правила (как мы сейчас рассматривали правило на примере дархей). Если нужны еще исключения в литературном языке, то могу предложить форму биркат, хотя это и другая форма.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 12:50 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Для меня живой язык важнее, чем предписание в книге. За все годы я ни разу не слышал формы кальвей, только кальбей.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 13:00 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Для меня живой язык важнее, чем предписание в книге. За все годы я ни разу не слышал формы кальвей, только кальбей.
И на этом основании можно делать неверные заявления про литературный язык - только потому, что он Вам не важен?
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 13:10 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): Подольский Барух писал(а): Для меня живой язык важнее, чем предписание в книге. За все годы я ни разу не слышал формы кальвей, только кальбей. И на этом основании можно делать неверные заявления про литературный язык - только потому, что он Вам не важен?
Простите,что вмешиваюсь,но ведь уже не раз обсуждалось,что было бы разумнее заменить вышедшие из употребления литературные нормы на те нормы,которые прижились в языке.Обратный процесс напоминает борьбу рыцаря с ветряными мельницами.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 13:33 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
rita писал(а): Простите,что вмешиваюсь,но ведь уже не раз обсуждалось,что было бы разумнее заменить вышедшие из употребления литературные нормы на те нормы,которые прижились в языке.Обратный процесс напоминает борьбу рыцаря с ветряными мельницами.
Да, конечно. Но то сообщение Баруха, на которое я отвечал, выглядит так, как будто они уже заменены, а это вводит в заблуждение.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 14:01 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): rita писал(а): Простите,что вмешиваюсь,но ведь уже не раз обсуждалось,что было бы разумнее заменить вышедшие из употребления литературные нормы на те нормы,которые прижились в языке.Обратный процесс напоминает борьбу рыцаря с ветряными мельницами. Да, конечно. Но то сообщение Баруха, на которое я отвечал, выглядит так, как будто они уже заменены, а это вводит в заблуждение.
Я так поняла,что Барух противопоставил в своей реплике живой язык и предписание в книге.Продолжая эту мысль,можно как раз и сделать вывод,что книга уже,возможно,устарела,а возможно,никогда и не отражала адекватно языковые реалии.
Впрочем,идеально грамотный язык-это,как коворят в Израиле (по разным поводам,не только про язык)-חזון, недостижимая цель.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср дек 13, 2006 14:24 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
rita писал(а): Я так поняла,что Барух противопоставил в своей реплике живой язык и предписание в книге.
Я тоже так понял.
|
|
|
|
|
|