Автор |
Сообщение |
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб фев 03, 2007 13:55 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
Совершенно с вами согласна и не предлагала вводить в иврит название голубцы. Наоборот, хотела отметить, что это разные вещи и не надо валить всё в одну кучу!
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб фев 03, 2007 20:51 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Не думаю, что главное в голубцах - это в какие именно листья завернуто содержимое.
Мне тоже так кажется. То есть мясо в виноградных листьях, имхо, может считаться вариантом голубцов.
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб фев 03, 2007 22:01 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
vcohen писал(а): Подольский Барух писал(а): Не думаю, что главное в голубцах - это в какие именно листья завернуто содержимое. Мне тоже так кажется. То есть мясо в виноградных листьях, имхо, может считаться вариантом голубцов.
Это потому что вы не кулинары.
Мы же не называем равиоли пельменями, хотя принцип тот же....
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб фев 03, 2007 22:02 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
А тогда как назвать по-русски блюдо, которое как голубцы, но вместо капусты виноградные листья?
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб фев 03, 2007 22:06 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
Русского слова нет, п.ч. нет такой традиции. Я думаю, это можно назвать лакуной. (Явление назвать, а не голубцы )
Насколько я знаю, есть слово "долма".
Но я тоже кулинар ещё тот...
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб фев 03, 2007 22:30 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
vcohen писал(а): А тогда как назвать по-русски блюдо, которое как голубцы, но вместо капусты виноградные листья?
Но наверное, корректнее было бы сказать не "как назвать", а "как перевести", т.е. исходя из оригинала. Давайте текст с этим словом, и тогда будем думать, как его переводить на русский - одним слово или кратким описание, или, вообще, не переводя, сохранить оригинальное название...
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб фев 03, 2007 22:41 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Шер писал(а): Насколько я знаю, есть слово "долма".
Поскольку мне это блюдо очень нравится, то я пытался найти его рецепт в Интернете, как раз исходя из названия долма. Нашел много похожего, но не это. Заодно выяснил, что долма (которую упоминали в фильме "Мимино") на самом деле азербайджанское название, а настоящее армянское звучит как толма. Короче, я согласен с Вами, что проблема есть.
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн фев 05, 2007 00:06 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
Доброго всем вечера!
С голубцами, на самом деле, все обстоит гораздо проще: כרוב ממולא
Фаршированные виноградные листья - действительно "долма", по крайней мере, так они называются в Краснодаре. Они мелкие, гораздо меньше голубцов, ох и возни с ними.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн фев 05, 2007 11:06 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Неприпева писал(а): С голубцами, на самом деле, все обстоит гораздо проще: כרוב ממולא Видимо, все считали это настолько очевидным, что никто этого не написал. Неприпева писал(а): Фаршированные виноградные листья - действительно "долма", по крайней мере, так они называются в Краснодаре. Они мелкие, гораздо меньше голубцов, ох и возни с ними.
Спасибо.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн фев 05, 2007 18:37 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
Неприпева писал(а): Доброго всем вечера!
С голубцами, на самом деле, все обстоит гораздо проще: כרוב ממולא
Наверное,всё-таки עלי כרוב ממולאים
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн фев 05, 2007 21:22 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
rita писал(а): עלי כרוב
По-моему, таки нет.
Из Гугеля:
עלי כרוב ממולאים - 204
כרוב ממולא - 29200
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн фев 05, 2007 21:59 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
vcohen писал(а): Из Гугеля: עלי כרוב ממולאים - 204 כרוב ממולא - 29200
Наверное, потому что короче. Язык ведь всегда стремится к краткости. Таким образом, первоначальное и логичное עלי כרוב ממולאים превратилось в краткое כרוב ממולא .
Это как версия
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 06, 2007 16:50 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Eсть такое правило: чем слово короче, тем оно чаще употребляется
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 06, 2007 17:15 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): Eсть такое правило: чем слово короче, тем оно чаще употребляется
Я сразу вспомнил одно короткое слово на русском языке...
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 06, 2007 18:30 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
Шер писал(а): логичное עלי כרוב ממולאים где же логика - у капусты ничего нет кроме листьев (зачем же уточнять?) в отличие от виноградных и фиговых листьев
|
|
|
|
|
|