Автор |
Сообщение |
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 11, 2007 17:53 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Цитата: Оно и видно: делаете кучу ошибок, выкачиваете информацию из Володи, а потом утверждаете, что ваша грамматика лучше всех.
Верно, что от Володи я получаю очень много ценной информации. Но я ведь его не принуждаю к этому. Грамматики пока нет, и о её качестве пока говорить рано, но какой автор не назовёт свой труд самым лучшим (хотя бы потенциально)?
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 11, 2007 20:30 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"какой автор не назовёт свой труд самым лучшим?"
Необъективный автор.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 11, 2007 21:01 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): выкачиваете информацию из Володи
Всё, что можно из меня выкачать, находится в свободном доступе на нашем сайте.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 11, 2007 21:07 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Так ведь там еще понять нужно, а тут вы разжёвываете да в рот вкладываете.
Спасиба вы не дождётесь.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 11, 2007 22:05 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Цитата: Так ведь там еще понять нужно, а тут вы разжёвываете да в рот вкладываете. Что же, он человек взрослый, как вести себя в форуме, сам разберётся. Цитата: Спасиба вы не дождётесь.
Спасиба? В какой форме?
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
Последний раз редактировалось fotus Вс авг 12, 2007 12:07, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 09:52 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Подольский Барух писал(а): Так ведь там еще понять нужно, а тут вы разжёвываете да в рот вкладываете. Спасиба вы не дождётесь.
Почему не дождётся? От меня спасибо. Большущее. Я, например, из этих споров многое узнаю. Хотя, конечно, КПД низковат. Лучше то же, но без фотусничанья.
Кстати, а как КПД на иврите?
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 09:57 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
fotus писал(а): Цитата: и аватарку, какую я хотела, Более уродливую аватару во всём Интернете не сыскать.
А мне её даже присвоить захотелось. Если бы не копирайт ...
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 10:25 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): Кстати, а как КПД на иврите? ilya писал(а): просто кпд--נצילות נְצִילוּת
http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?t=498&start=15&sid=49ab3312d58187d4a898e4b0c7c22e18
Но в несерьёзном форуме надо отвечать: [мэкадэм пэъула моъила].
Я тут сначала в передаче рассказал, а потом на одном форуме сцепился с профессионалами (ну уж какие есть) по поводу одного курьёза. Название старого советского фильма "Отставной козы барабанщик" было переведено на иврит в текущем расписании канала вот так:
[ hамэтофэф шель ъэз бэдимос].
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 10:58 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
vcohen писал(а): Малька писал(а): а у вас есть какая то теория? ) Нет. Но я пытаюсь угадать, как выглядит Фотус и на какой из своих образов он больше похож.
Он похож на Мяу Цзе Дуна.
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 11:22 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
nprital писал(а): Я тут сначала в передаче рассказал, а потом на одном форуме сцепился с профессионалами (ну уж какие есть) по поводу одного курьёза. Название старого советского фильма "Отставной козы барабанщик" было переведено на иврит в текущем расписании канала вот так: [hамэтофэф шель ъэз бэдимос].
А в чём была суть спора? И какие были профессионалы?
И есть ли в иврите подходящий фразеологизм?
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 12:53 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
Шер писал(а): А в чём была суть спора? http://community.livejournal.com/ru_ivrit/1069204.htmlШер писал(а): И какие были профессионалы? Крутые! Если б я так знал! Они ведь, в отличие от меня, свою реальную личность не афишируют. Но думают, что я наехал на кого-то персонально. А меня достал весь этот цех перевода для телевидения вместе с заказчиками. (Вот только потребителей жалко.) Берутся за работу, которую, как они сами утверждают, на предлагаемых условиях выполнить на приемлемом уровне технически невозможно и материально невыгодно. И делают её на неприемлемом уровне, ибо деньги не пахнут. А мне говорят - попробуй сам. Ну да, я вообще никогда переводить не пробовал. Ну речи каких-то там премьер-министров живьём со сцены в их же и других официальных лиц присутствии - это не считается. Надо непременно на дурацких условиях дурацкого телевидения. А если я не хочу сам принимать участия в этой клоунаде (между прочим, лет 8 назад её ещё и не было, зачем вообще придумали), а только смеяться из зрительного зала? Абижаюцца. Шер писал(а): И есть ли в иврите подходящий фразеологизм?
Ну а если не нашлось, можно писать такое? Ведь с точки зрения телезрителя, который читает на иврите потому, что не знает русского, это полный бред. Пусть лучше будет написано [сэрэт руси], как это нередко бывает, самое честное. Можно выкручиваться:
[эфэс мэупас]; [батэль умувталь] (парафраз [батэль умвуталь]); [иш лело тафкид вэтОар]. Да мало ли...Но поставить себя на место читателя, черт возьми! А их интересует только расчет с заказчиком.
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 13:58 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"Спасиба? В какой форме?"
Ну, если ваше знание русского языка ограничивается школьной грамматикой, то плохо будет и Пушкину ("напоминают мне оне"), и наверно всем русским писателям, не говоря уж о всех говорящих по-русски.
Выражение "одним спасибом тут не отделаешься" для вас тоже, наверно, звучит по-чукотски. А на русский слух вполне нормально.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 15:54 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Цитата: Ну, если ваше знание русского языка ограничивается школьной грамматикой, то плохо будет и Пушкину ("напоминают мне оне"), и наверно всем русским писателям, не говоря уж о всех говорящих по-русски. Выражение "одним спасибом тут не отделаешься" для вас тоже, наверно, звучит по-чукотски. А на русский слух вполне нормально.
Никаких намёков насчёт неправильности выражения у меня не было. Могли бы уже заметить, что всё, что я хочу сказать, я говорю прямо. Просто меня удивило, что простая вербальная благодарность для кого-то может иметь ценность.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
Малька
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 16:00 |
|
Зарегистрирован: Ср апр 18, 2007 19:21 Сообщения: 1089
|
_epst писал(а): fotus писал(а): Цитата: и аватарку, какую я хотела, Более уродливую аватару во всём Интернете не сыскать. А мне её даже присвоить захотелось. Если бы не копирайт ...
интернет - свободная страна ))) что значит - присвоить)))
нравится - забирайте)))
"Я" бывает много )) или как там было...
_________________ Спасибо, Рина
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 12, 2007 16:04 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
|