Автор |
Сообщение |
garifalo
|
Заголовок сообщения: lehaanik, lehaknot Добавлено: Вс май 11, 2008 14:18 |
|
Зарегистрирован: Пт май 02, 2008 16:48 Сообщения: 14 Откуда: Moscow
|
Добрый день!
с глаголами lehaanik, lehaknot нашла следующие сочетания:
סמכות\ עדיפות\ יתרון\ ידע\ השכלה\. Какая разница в значении, если употреблять тот или иной глагол?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 18:03 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Видимо, здесь надо смотреть по конкретным сочетаниям. Например:
להקנות ידע
להעניק פרס
То есть разница не в значении, а в том, что принято.
|
|
|
|
|
garifalo
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 18:44 |
|
Зарегистрирован: Пт май 02, 2008 16:48 Сообщения: 14 Откуда: Moscow
|
я встретила и то, и другое, что же приянто?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 18:59 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Попробуйте погуглить оба сочетания. Только обязательно с кавычками.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 19:17 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
garifalo
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 20:08 |
|
Зарегистрирован: Пт май 02, 2008 16:48 Сообщения: 14 Откуда: Moscow
|
Попробовала поискать в гугл и вот, что получилось lehaanik itron встречается больше, чем lehaknot itron, но совсем не намного. lehaanik/ lehaknot samhut получилось одинаково. lehaanik adifut намного чаще, чем lehaknot adifut. По поводу haskala/ yeda lehaknot встречается чаще. Можно ли все эти глаголы можно использовать со всеми этими коллокациями вообще?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 20:38 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
garifalo писал(а): Попробовала поискать в гугл и вот, что получилось lehaanik itron встречается больше, чем lehaknot itron, но совсем не намного. lehaanik/ lehaknot samhut получилось одинаково. lehaanik adifut намного чаще, чем lehaknot adifut. По поводу haskala/ yeda lehaknot встречается чаще. Можно ли все эти глаголы можно использовать со всеми этими коллокациями вообще?
Ну вот Вы и получили распределение в фактическом иврите.
Кстати, не itron, а yitron. Там ведь первая юд, а не алеф.
|
|
|
|
|
garifalo
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 21:24 |
|
Зарегистрирован: Пт май 02, 2008 16:48 Сообщения: 14 Откуда: Moscow
|
да. распределение получила, но в книге Р. Халеви "עברית בדגש לקסיקלי" приведенные коллокации к этим глаголам совпадают, например:
להעניק, להקנות: ידע\ השכלה\ תואר \
С глаголом להקנות у Р. Халеви приводятся такие коллокации как סמכות\ יתרון\ עדיפות אופי\ כוח\ שליטה\ מעמד\.. Это меня запутало.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 11, 2008 21:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
garifalo писал(а): распределение получила, но в книге Р. Халеви "עברית בדגש לקסיקלי" приведенные коллокации к этим глаголам совпадают, например: להעניק, להקנות: ידע\ השכלה\ תואר
Ну так у Вас же всё есть. Есть реальное распределение и есть научная формулировка. Что к этой картине может добавить наше мнение?
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн май 12, 2008 09:27 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
по-русски: давать и обеспечивать(снабжать) и по-английски to give и to provide - разве не аналогичная ситуация?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн май 12, 2008 14:48 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
molly2 писал(а): по-русски: давать и обеспечивать(снабжать) и по-английски to give и to provide - разве не аналогичная ситуация?
А еще иногда это придавать, причем оба, например להקנות/להעניק תכונה.
|
|
|
|
|
|