Автор |
Сообщение |
ilya
|
Заголовок сообщения: словья Добавлено: Чт ноя 17, 2005 10:04 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
аппаратная
חדר בקרה
барражировать
לסייר
беговая дорожка
מסלול ריצה
бизань-мачта
תורן אחורי
брикет
לבנה קטנה עשויה מאבק פחם דחוס, המשמשת כדלק
бруствер
חומת מגן
бушприт
מוֹט הַחַרְטֹם
ванта
גִּיד [חבל להטייתו ולייצובו של כלונס]
великое посольство
история
המשלחת הגדולה
взяточничество, мздоимство
שיחוד
гермошлем
קסדת הטייס
гофрированный
גלי
группа продлённого дня
צהרון, מועדונית
деликатно
מעודנות
душеприказчик
Юриспруденция
מנהל עיזבון
затворник
מתבודד
зеркало заднего вида
מראת התשקיף
золотниковый клапан
ברז מחליק
кормчий
הגאי
крен
סבסוב
креационизм
בריאתנות
легенда(разведчика)
סיפור כיסוי
нактоуз
בית המצפן של האונייה
напор
עומד
народная самооборона
הִתְגּוֹנְנוּת [הֲגָנָה] אֶזְרָחִית
номерок
תג מלתחה
огрызнулся
רטן
ополчение
חייל מילואים
плечевой пояс
חגורת כתפיים
подстраховать, прикрыть
איבטח
пойма
אפיק מוצף
полубак
морск.
בית קדמה
попустительство
ותרנות
поролон
גומאוויר
пропустить уроки
להבריז משעורים
прорисовываться
הסתמן
пучеглазый
לטוש עיניים
разрешающая способность
כושר הפרדה
сесть на корточки
לקרוס על עקבות
сетевой фильтр
Электроника/электричество
מפצל חשמל
смутное время
Историческая лексика
עידן התהפוכות
сорока воровка
העורב הלקחן
ступор
עִרְפּוּל חוּשִׁים, טִשְׁטוּשׁ הַדַּעַת; תַּדְהֵמָה
сыворотка
מי גבינה
такеллаж
חיבל;מעטה
топсель
Морская лексика
מפרש עלי
учетная ставка
ריבית נכיון
фал
Морская лексика
נֵף [מ"ר נֵפִים; חבל להרמת סקריות, נסים וכד']*
фок
מפרש קדמי
фьючерсы
עתידיות
шпангоуты
Морская лексика
]רֶכֶס [קשר של חבל בחבל]
шпигат
צינור אביק
ют
ספון אחרה
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 08:08 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
Цитата: взяточничество, мздоимство שיחוד
שִיחוּד ז'
подкуп, дача взятки
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 08:09 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
Цитата: деликатно מעודנות
בעדינות ?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 08:31 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Dmitri писал(а): Цитата: деликатно מעודנות בעדינות ?
Дмитрий, объясните, чего вы хотите. Вы приводите слова из словаря с их переводом, и какого ответа вы ждете?
Да, на мой взгляд, слово деликатно переводится на иврит בעדינות . Слово מעודנות мне не звучит.
Точно так же и слово שיחוד - в словаре дан перевод.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 09:43 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Dmitri писал(а): Цитата: деликатно מעודנות בעדינות ?
מְעֻדָּנוּת
התכונה או המצב של היות מעודן.
refinement ; delicateness
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 18:30 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
Подольский Барух писал(а): Dmitri писал(а): Цитата: деликатно מעודנות בעדינות ? Дмитрий, объясните, чего вы хотите. Вы приводите слова из словаря с их переводом, и какого ответа вы ждете? Да, на мой взгляд, слово деликатно переводится на иврит בעדינות . Слово מעודנות мне не звучит. Точно так же и слово שיחוד - в словаре дан перевод.
А я и имею ввиду, что оно не звучит и лучше сказать בעדינות . а не предлагаю его в качестве нового слова. что непонятного?
и со словом שיחוד - это дача взятки, а не взяточничество, как было предложено выше
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 19:58 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Dmitri писал(а): и со словом שיחוד - это дача взятки, а не взяточничество, как было предложено выше
в чем между ними разница, просто второе использовалось в 19 веке
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:00 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
ilya писал(а): Dmitri писал(а): и со словом שיחוד - это дача взятки, а не взяточничество, как было предложено выше
в чем между ними разница, просто второе использовалось в 19 веке
взяточничество и мздоимство это когда берут взятки, а не дают
שִיחֵד [לְשַחֵד, מְ-, יְ-]
подкупать, давать взятку
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:06 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Dmitri писал(а): взяточничество и мздоимство это когда берут взятки,
и как оно тогда будет?
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:08 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
ilya писал(а): Dmitri писал(а): взяточничество и мздоимство это когда берут взятки,
и как оно тогда будет?
לקיחת שוחדים по-видимому
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:09 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:25 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitri писал(а): לקיחת שוחדים по-видимому
От шОхад мн.число по правилам должно быть шхадим.
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:32 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
vcohen писал(а): Dmitri писал(а): לקיחת שוחדים по-видимому От шОхад мн.число по правилам должно быть шхадим.
как то странно %))
Владимир, а можете, если не сложно, привести еще пару примеров слов типа שוחד которые тоже по такой схеме שוחד - שוחדים ? а то ничего в голову не приходит
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:34 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт ноя 24, 2005 20:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitri писал(а): которые тоже по такой схеме שוחד - שוחדים ?
Нету таких.
|
|
|
|
|
|