Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1042 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 70  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб сен 19, 2009 14:54 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Вот сталкнулся с התשל"ה
источник тут http://www.help4u.co.il/חוק-תאונת-דרכים
http://www.kizur.co.il/search_word.php не находит данного сокращения (без ה тоже)[/url]


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб сен 19, 2009 15:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21
Сообщения: 1505
Draga писал(а):
Вот сталкнулся с התשל"ה

Это 5735 год по еврейскому календарю. Смотрите здесь:
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94'%D7 ... C%22%D7%94


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 23, 2009 00:07 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Слово עוולות в חוק עוולות מסחריות, התשנ"ט-1999 1 мне не понятно.

Я знаю только слово הובלות


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 23, 2009 01:06 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
См. ИРИС עוולה преступление, нарушение.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 24, 2009 05:20 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Как сказать в обороте "выполненный объем работ" словосочетание объем работ на иврите, היכף עבודות можно?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 24, 2009 09:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Можно, только не היכף , а היקף.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 24, 2009 16:12 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Большое спасибо. Я учил иврит по вашему сайту, жаль что практики было мало.

Как написать в письме, против вашей волиבניגוד לקוח רצון שלך ?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 24, 2009 17:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Draga писал(а):
Я учил иврит по вашему сайту, жаль что практики было мало.

На этом сайте есть учебник иврита?

Draga писал(а):
Как написать в письме, против вашей волиבניגוד לקוח רצון שלך ?

Наверно, בניגוד לרצונך. Слово כוח (обратите внимание, пишется через каф) здесь лишнее, ведь речь не о силе воли.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт сен 25, 2009 08:36 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
vcohen писал(а):
Draga писал(а):
Я учил иврит по вашему сайту, жаль что практики было мало.

На этом сайте есть учебник иврита?

По словарю, учил я иврит сам, читая газеты, но не суть важно.


Draga писал(а):
Как написать в письме, против вашей волиבניגוד לקוח רצון שלך ?

Наверно, בניגוד לרצונך. Слово כוח (обратите внимание, пишется через каф) здесь лишнее, ведь речь не о силе воли.


Спасибо.

Полный адрес это כתובת מלא?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт сен 25, 2009 10:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
Draga писал(а):
vcohen писал(а):
Draga писал(а):
Я учил иврит по вашему сайту, жаль что практики было мало.

На этом сайте есть учебник иврита?

По словарю, учил я иврит сам, читая газеты, но не суть важно.


Draga писал(а):
Как написать в письме, против вашей волиבניגוד לקוח רצון שלך ?

Наверно, בניגוד לרצונך. Слово כוח (обратите внимание, пишется через каф) здесь лишнее, ведь речь не о силе воли.


Спасибо.

Полный адрес это כתובת מלאה?

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб сен 26, 2009 18:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
как на иврите депозитарная ячейка?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб сен 26, 2009 20:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
просто касефет
safe-deposit box

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс сен 27, 2009 11:10 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
это битуй - אקדים ואומר?

Есть ли в интернете бесплатные толковые словари иврита(кроме википедии)?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс сен 27, 2009 12:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Draga писал(а):
это битуй - אקדים ואומר?

Это такой грамматический оборот, когда два глагола ставятся в одинаковых формах через ве-. Акдим ве-омар - буквально предварю и скажу - имеется в виду скажу заблаговременно, т.е. один из глаголов является смысловым (омар), а другой модальным.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб окт 03, 2009 21:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Есть ли аналог пословицы От добра добра не ищут?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1042 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 70  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 52

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB