Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Несерьезно




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Сб май 22, 2010 23:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
vcohen писал(а):
Наталия писал(а):
чтобы глдами переводить титры, это дело надо любить.

Если выбор из титров и никайона, то полюбишь и козла титры.

ну не скажите :) я с титрами не один год работаю, и люблю эту работу, несмотря на востребованное образование. сейчас, правда, меняю направление в нормальный перевод, но и титры не брошу совсем, ибо люблю.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Сб май 22, 2010 23:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Значит, у Вас такой случай. Но не обязательно должно быть так.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Сб май 22, 2010 23:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Это далеко не только мой случай. Как бы то ни было, вы перегнули по поводу никайона. не знаю, как раньше, но сегодня никто не держит плохих переводчиков. Даже не самые лучшие фирмы предъявляют достаточно высокие требования.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Сб май 22, 2010 23:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Цитата:
я с титрами не один год работаю, и люблю эту работу
...но не знаете, что такое алилат-дам :D .
Это ни разу не наезд, просто иллюстрация к теме.

Цитата:
Добавьте к этому чрезвычайно ограниченные сроки выполнения перевода, необходимость вкладываться в строчку титров (т.е. краткость сестра таланта) и ограниченный бюджет + реалии, требующие проверки, изучения, на которые нет ни времени ни желания.
Ага, т.е. работа на X у.е., за которую платят Х/10 у.е.. Так и я о том же: предложение и спрос коррелируют.
Если бы мне заплатили за перевод с русского на иврит или обратно столько же, сколько мне платят за перевод с них обоих на c++, я, может быть, предпочёл бы первое. :mrgreen:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Сб май 22, 2010 23:37 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
я не обязана знать все, мало того, я вообще очень много чего не знаю :) но я не напишу наобум то, чего я не знаю. вот у вас могу спросить, уже хорошо :lol:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 00:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Цитата:
Если бы мне заплатили за перевод с русского на иврит или обратно столько же, сколько мне платят за перевод с них обоих на c++, я, может быть, предпочёл бы первое.


ну, это уже вопрос квалификации. хорошие переводчики берут за свою работу (я говорю о профессиональном переводе: медицинском, юридическом, техническом, академическом) от 80 до 130 шек. за страницу. не считая НДС. выполняют они в среднем 2,5-3 страницы в час, если хорошо ориентируются в материале. можете сами посчитать, что получается при шестичасовом рабочем дне и четырехдневной рабочей неделе.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 10:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
iwr писал(а):
работа на X у.е.

:roll:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 11:11 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
vcohen писал(а):
iwr писал(а):
работа на X у.е.

:roll:


Изображение

ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 14:27 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Наталия писал(а):
я не обязана знать все, мало того, я вообще очень много чего не знаю :) но я не напишу наобум то, чего я не знаю. вот у вас могу спросить, уже хорошо :lol:

Вы несомненно правы, всё знать невозможно. Но вот где-то год - полтора назад видел я по ТВ фильм "Оливер Твист", действие которого происходит в середине 19 века. И вот, когда мальчишки из воровской шайки насмешливо спрашивают Оливера:
- Shall we call a cab for you?
на иврит это переведено как
להזמין לך מונית?
Я понимаю, времени мало, плата низкая. Но подумать на секунду: такси в середине 19 века? Ясно, что речь может идти о бричке, карете, но не о такси.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 14:29 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Цитата:
хорошие переводчики берут за свою работу (я говорю о профессиональном переводе: медицинском, юридическом, техническом, академическом) от 80 до 130 шек. за страницу. не считая НДС.
Если сопоставить ваши данные вот с этим обсуждением, то получится, что реальная цифра лежит где-то в районе 80ш. за 250 слов. Причём, речь идёт, насколько я понял, о фрилансерах, т.е., если и сравнивать их, то с фрилансерами. Для успешного фриланса требуется особая душевная организация :).

Цитата:
выполняют они в среднем 2,5-3 страницы в час, если хорошо ориентируются в материале. можете сами посчитать, что получается при шестичасовом рабочем дне и четырехдневной рабочей неделе.
Насколько я понимаю, переводческий фриланс - это такая сфера, где неделя - густо, неделя - пусто. Так что их четырёхдневная рабочая неделя - как то трёхразовое питание: понедельник, среда, пятница.

ЗЫ: 3 страницы * 6 часов = 18 страниц в день?! Я - хорошо, если 10 строчек в день осиливаю... Нет уж, чур меня, чур.
:lol:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 14:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Цитата:
Я понимаю, времени мало, плата низкая. Но подумать на секунду: такси в середине 19 века?
Догадываюсь, что выяснять, о какой эпохе идёт речь, было "выше их зарплаты" :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 16:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Подольский Барух писал(а):
Наталия писал(а):
я не обязана знать все, мало того, я вообще очень много чего не знаю :) но я не напишу наобум то, чего я не знаю. вот у вас могу спросить, уже хорошо :lol:

Вы несомненно правы, всё знать невозможно. Но вот где-то год - полтора назад видел я по ТВ фильм "Оливер Твист", действие которого происходит в середине 19 века. И вот, когда мальчишки из воровской шайки насмешливо спрашивают Оливера:
- Shall we call a cab for you?
на иврит это переведено как
להזמין לך מונית?
Я понимаю, времени мало, плата низкая. Но подумать на секунду: такси в середине 19 века? Ясно, что речь может идти о бричке, карете, но не о такси.


Я могу очень много рассказать про такие ляпы. И про то, как я отлавливала фразы про самолет, развернувшийся под острым углом в 180 градусов, и еще про всякое. И вообще, мало ли халтурщиков :) я готова отвечать только за свои ошибки :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 16:28 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Цитата:
я готова отвечать только за свои ошибки
Раз спалились - теперь за всех ответите!! :mrgreen:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 16:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Цитата:
Для успешного фриланса требуется особая душевная организация

я фрилансер, и я счастлива тем, что я фрилансер. работа в офисе меня угнетала.

Цитата:
Насколько я понимаю, переводческий фриланс - это такая сфера, где неделя - густо, неделя - пусто. Так что их четырёхдневная рабочая неделя - как то трёхразовое питание: понедельник, среда, пятница

у ХОРОШЕГО переводчика работа есть всегда. повторюсь, все решает квалификация. Про четырехдневную рабочую неделю я написала для того, чтобы можно было сравнить ее с программерской неделей. Жить же хочется, а не только работать, и с детьми-с мужем общаться тоже.

Цитата:
3 страницы * 6 часов = 18 страниц в день?! Я - хорошо, если 10 строчек в день осиливаю... Нет уж, чур меня, чур.

ну, вы ж намекнули, что для вас вопрос в деньгах. думаю, что за 10 строчек кода в день вы получите не больше, чем за 10 строчек перевода. :lol:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как правильно перевести на иврит "но недолго"
 Сообщение Добавлено: Вс май 23, 2010 16:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
iwr писал(а):
Цитата:
я готова отвечать только за свои ошибки
Раз спалились - теперь за всех ответите!! :mrgreen:

я не палилась, мне скрывать и стыдиться нечего :)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Список форумов » Иврит » Несерьезно


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB