Автор |
Сообщение |
stypex
|
Заголовок сообщения: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 17:24 |
|
Зарегистрирован: Вт окт 26, 2010 12:49 Сообщения: 94
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 19:07 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В обычной армии этому званию соответствует сеген. И все проблемы с переводом те же, что и у сегена.
А проблемы состоят в том, что в Израиле эта серия званий состоит из 3 штук, а в России из 4:
* сеген мишне ** сеген *** серен
* мл.лейтенант ** лейтенант *** ст.лейтенант **** капитан
Обычно серена переводят капитаном, оставляя ст.лейтенанта без израильского аналога. При таком подходе сеген - лейтенант.
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 19:30 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 20:01 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 20:08 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
stypex
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 20:18 |
|
Зарегистрирован: Вт окт 26, 2010 12:49 Сообщения: 94
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 20:24 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Я тоже обратил внимание на эту разницу. Сайт waronline, при всем уважении, содержит очень большое количество ошибок в иврите, поэтому на него ориентироваться не надо. Вариант меяшер выглядит более правдоподобно, однако смущает то, что без огласовок надо писать מיישר, а это звание с двумя юдами совершенно не гуглится... Хотя ударение на последнем слоге в любом случае.
|
|
|
|
|
stypex
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 23:30 |
|
Зарегистрирован: Вт окт 26, 2010 12:49 Сообщения: 94
|
Предположив, что теперь мы знаем, как произносится это загадочное звание, мне хочется задать новый, на этот раз уже этимологический вопрос: откуда это слово? какой корень? какие однокоренные?
На всякий случай сообщу, что Google Translate переводит на английский так: orthodontist. И если бы это было так - у меня не было бы подобных вопросов. Но сейчас я совершенно запутался.
П.С. Я хочу искренне извиниться перед теми, кто читает этот форум и, возможно, не понимает, как в сложившейся ситуации можно интересоваться ЭТИМ?!! Я сам из Хайфы и своими глазами видел почерневшее небо и бесконечные ходки пожарной авиации. И, несмотря на жуткие размеры трагедии - мне кажется, что и тут имело место хануккальное чудо: ведь огонь прошел по самой границе Хайфы, но в город так и не зашел. За это большое спасибо в том числе и этим парням и девушкам с этим загадочным званием מישר! יהי זכרם ברוך
|
|
|
|
|
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Вс дек 05, 2010 23:37 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
orthodontist выпрямляет зубы.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Пн дек 06, 2010 00:04 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
stypex писал(а): Предположив, что теперь мы знаем, как произносится это загадочное звание, мне хочется задать новый, на этот раз уже этимологический вопрос: откуда это слово? какой корень? какие однокоренные? Корень-то понятно какой: яшар.
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Пн дек 06, 2010 12:02 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
stypex писал(а): ...теперь мы знаем, как произносится это загадочное звание Вчера мы с vcohen оба независимо друг от друга слышали, что дикторы произносят [ мэйшАр]. С корнем и моделью все ясно. А вот с семантикой и этимологией - пока нет. Впрочем, в званиях семантика выглядит условно. Например, [сэрэн] на гражданке - просто "ось". Возможно, что за каждой из этих условностей есть какая-то история. Например: דרגות הקצונה נקראו בשמות שמקורם בתנ"ךסגן וסגן-ראשון - כשם סגני הכוהנים סרן ורב-סרן - כשם סרני הפלשתיםוַיַּעֲלוּ אֵלֶיהָ סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים... (ספר שופטים, ט"ז, ה סגן-אלוף, אלוף-משנה, תת-אלוף, אלוף ורב-אלוף - כשם אלופי אדוםוַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם...(דברי הימים א', א', נ"א-נ"ד
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Пн дек 06, 2010 13:43 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
nprital писал(а): stypex писал(а): ...теперь мы знаем, как произносится это загадочное звание Вчера мы с vcohen оба независимо друг от друга слышали, что дикторы произносят [ мэйшАр]. И в Морфиксе написано: Meishar - מישר , но про мошав. А ортодонт тоже так произносится?
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Пн дек 06, 2010 17:55 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
Шер* писал(а): А ортодонт тоже так произносится? Так он же вроде бы מיישר. Его функция называется יישור שיניים. Это пиэльная парадигма. Должен произноситься [мэйашЭр] = "выпрямляющий".
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Пн дек 06, 2010 21:21 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
Я сначала так и думала, но потом засомневалась..
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: מישר - немного актуалии Добавлено: Пн дек 06, 2010 21:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
По структуре слово мейшар похоже на слово мишор. На мое имхо, оба на роль имени одушевленного не годятся. Однако поди ж ты...
|
|
|
|
|
|