Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 34 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 14:16 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Misvin писал(а):
http://www.knesset.gov.il/main/ru/home.asp

Кнессет по-русски пишется с удвоенным "с" :!: :!: :!:


см. заголовок темы
И вопрос почему?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 15:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
jony72 писал(а):
Misvin писал(а):
http://www.knesset.gov.il/main/ru/home.asp

Кнессет по-русски пишется с удвоенным "с" :!: :!: :!:


см. заголовок темы
И вопрос почему?


Я, когда создавал этот топик, скопировал слово Кнесет из ИРИСа, а там оно пишется с одним "с", и это ошибка.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 15:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
Kassandra писал(а):
Значит, כנסת - собрание
הכנסת - Кнессет, израильский парламент
הכנסות - каденции/составы Кнессета


Полностью согласен, только
כּנֶסֶת נ'
собрание (уст.)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 15:30 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Misvin писал(а):
jony72 писал(а):
Misvin писал(а):
http://www.knesset.gov.il/main/ru/home.asp

Кнессет по-русски пишется с удвоенным "с" :!: :!: :!:


см. заголовок темы
И вопрос почему?


Я, когда создавал этот топик, скопировал слово Кнесет из ИРИСа, а там оно пишется с одним "с", и это ошибка.

Это то, что я хотел спросить ("и спросила кроха") почему Кнессет по-русски пишется с двумя с? Какое здесь правило работает? В иврите же пишут один самех.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 16:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
http://hamelamed.narod.ru/trans1.htm
Цитата:
Выбор источника для заимствования
Прежде чем решать, как слово пишется, как оно склоняется и т.д., надо выяснить, о каком слове идет речь. Этот вопрос не столь тривиален, ибо еврейская терминология существует в нескольких вариантах. Живя во всевозможных странах, евреи говорили на многочисленных языках и диалектах, и их терминология переходила из языка в язык, претерпевая некоторые изменения. И в русский еврейские слова приходили разными путями - в России как правило через идиш, а в Израиле прямо из иврита. Какой из них считать верным? А точнее - какой язык считать источником заимствования?

Вот пример. Слово, обозначающее 'пригодный в пищу по нормам иудаизма', на иврите звучит кашер, и от него в русском образовано прилагательное с тем же значением: кашерный. Но тот звук А, который обозначается в иврите знаком камац, в идишском варианте тех же слов звучит как О, и потому в русском есть еще один вариант того же прилагательного: кошерный. Вот в том вопрос и заключается, какое из этих русских слов считать нормативным.

Не все ивритские слова, попавшие в русский, прошли через идиш, тем более если речь идет о словах современного иврита. Основная масса ивритских слов заимствуется в русский сейчас, в Израиле, и напрямую. Поэтому предлагается и те слова, которые существуют в двух вариантах, писать основываясь на ивритском оригинале. В данном примере - через А.

Чтобы подчеркнуть удобство этого решения, приведем еще один пример. Два варианта есть у слова кнесет - кнессет. Они отличаются тем, что вариант с двумя С пришел из иврита через немецкий, а с одним - напрямую. Если придерживаться принципа ивритского оригинала, ясно, что надо писать с одним С. Если нет - то надо отдельно решать вопрос о том, у каких слов признавать какие-то другие варианты, а у каких нет. Например, озеро, называемое жителями Израиля - и ивритоязычными, и русскоязычными - озером Кинерет, подписано в изданных в России атласах как Тивериадское или Генисаретское, хотя этого названия почти никто в Израиле не знает.



Но в сайте Кнессета и в большинстве русскоязычных словарей, и в Википедии принято писать удвоенное "с"


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 16:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Мне больше нравятся варианты, точнее отражающие ивритское написание. Поэтому не "киббуц", не "Яффо", не "кошерный" и т.д.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 17:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
vcohen писал(а):
Мне больше нравятся варианты, точнее отражающие ивритское написание. Поэтому не "киббуц", не "Яффо", не "кошерный" и т.д.


Но ведь Вы же пишите, что

Цитата:
Сильный же дагеш в древности обозначал удвоение или усиление звука, само слово דָּגֵשׁ по сей день обозначает, кроме грамматического значка, еще и подчеркивание чего-то в речи, акцентирование, логическое (а иногда и обычное) ударение. Если слова "кибуц" и "Сукот" по-русски иногда пишут как "киббуц" и "Суккот", то в основном потому, что на иврите там стоит сильный дагеш.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 17:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
И это не вопрос, как кому больше нравится, а как написание иностранного слова закрепилось в русском языке: в словарях, в официальных документах.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 18:03 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Misvin писал(а):
И это не вопрос, как кому больше нравится, а как написание иностранного слова закрепилось в русском языке: в словарях, в официальных документах.

Два варианта есть у слова кнесет - кнессет. Они отличаются тем, что вариант с двумя С пришел из иврита через немецкий, а с одним - напрямую. Если придерживаться принципа ивритского оригинала, ясно, что надо писать с одним С. Если нет - то надо отдельно решать вопрос о том, у каких слов признавать какие-то другие варианты, а у каких нет

Было 2 мнения. Кто-то решил, что правильно только одно. Но от того, что большинство решило так-то, второе мнение не становится неверным.
לא תענה על ריב, לנטות אחרי רבים, להטות

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 18:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Misvin писал(а):
Но ведь Вы же пишите, что

Пишете (если мы говорим о грамотном русском языке). :)

Для слова суккот я еще могу принять такой вариант, потому что слово древнее, тех времен, когда сильный дагеш читался как удвоение. А слово кибуц новое, его на иврите никто не произносил как киббуц.

Misvin писал(а):
И это не вопрос, как кому больше нравится, а как написание иностранного слова закрепилось в русском языке: в словарях, в официальных документах.

Для русских текстов, предназначенных для русского читателя в России, это безусловно так. Там нет возможности ориентироваться на все языки, из которых пришли слова. Но у нас в Израиле своя специфика, у нас много реалий, которые либо вообще не имеют названий на русском (типа мисрад hа-ришуй), либо называются по-русски так, что никто этого не знает (Тивериадское озеро или Наблус). А в текстах, связанных с изучением иврита, вообще хочется передавать правильное звучание на иврите, чтобы у читателя не возникало привычек к ивриту искаженному (балабай, бейтовод и т.д.).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 18:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
vcohen писал(а):
Misvin писал(а):
Но ведь Вы же пишите, что

Пишете (если мы говорим о грамотном русском языке). :)

Для слова суккот я еще могу принять такой вариант, потому что слово древнее, тех времен, когда сильный дагеш читался как удвоение. А слово кибуц новое, его на иврите никто не произносил как киббуц.

Misvin писал(а):
И это не вопрос, как кому больше нравится, а как написание иностранного слова закрепилось в русском языке: в словарях, в официальных документах.

Для русских текстов, предназначенных для русского читателя в России, это безусловно так. Там нет возможности ориентироваться на все языки, из которых пришли слова. Но у нас в Израиле своя специфика, у нас много реалий, которые либо вообще не имеют названий на русском (типа мисрад hа-ришуй), либо называются по-русски так, что никто этого не знает (Тивериадское озеро или Наблус). А в текстах, связанных с изучением иврита, вообще хочется передавать правильное звучание на иврите, чтобы у читателя не возникало привычек к ивриту искаженному (балабай, бейтовод и т.д.).


То есть в русскоязычной прессе слово Кнессет должно писаться Кнесет, если газета издается в Израиле, и Кнессет, если газета издается в России?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 18:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Misvin писал(а):
То есть в русскоязычной прессе слово Кнессет должно писаться Кнесет, если газета издается в Израиле, и Кнессет, если газета издается в России?

Это не обязательно, но я это допускаю. Главное, чтобы каждая газета была последовательна в своих принципах.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 18:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
Misvin писал(а):
То есть в русскоязычной прессе слово Кнессет должно писаться Кнесет, если газета издается в Израиле, и Кнессет, если газета издается в России?

Это не обязательно, но я это допускаю. Главное, чтобы каждая газета была последовательна в своих принципах.


Проблема в том, Владимир, что если я напишу в переводе слово Кнесет с одним "с", то меня сочтут малограмотным, а если в рекламных текстах не буду писать Вы с большой буквы по отношению к незнакомой аудитории, то скажут, что я не проявляю к потенциальным клиентам должного уважения...

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 18:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
vcohen писал(а):
Misvin писал(а):
То есть в русскоязычной прессе слово Кнессет должно писаться Кнесет, если газета издается в Израиле, и Кнессет, если газета издается в России?

Это не обязательно, но я это допускаю. Главное, чтобы каждая газета была последовательна в своих принципах.


Я с Вами не согласен, так как считаю, что правила русского языка определяются Российской академией наук, Институтом русского языка, который имеет гораздо большее влияние, чем Академия языка иврит, и эти правила распространяются и на русскоязычных израильтян. В противном случае, это будет уже не русский язык, а его неграмотный диалект.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Кнесет - мн. число
 Сообщение Добавлено: Сб фев 05, 2011 18:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
Проблема в том, Владимир, что если я напишу в переводе слово Кнесет с одним "с", то меня сочтут малограмотным,

Имеют право. Это тоже один из вариантов, которые я допускаю.

jony72 писал(а):
а если в рекламных текстах не буду писать Вы с большой буквы по отношению к незнакомой аудитории, то скажут, что я не проявляю к потенциальным клиентам должного уважения...

Передайте им, что слово Вы с большой буквы допустимо только при обращении к одному лицу. Так что решайте, что Вам важнее - грамотный русский язык или желание клиента.

Впрочем, по-моему, поверх перевода все равно запускается корректор.

Misvin писал(а):
это будет уже не русский язык, а его неграмотный диалект.

Да, диалект. Наличие в этом диалекте многих слов, которых нет в языке метрополии, - факт. И отсутствие писаной нормы у этого диалекта - тоже факт. Грустный факт, с которым надо как-то считаться.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 34 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB