Автор |
Сообщение |
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Пн янв 16, 2012 22:15 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
А как бы теперь научить производителей этого продукта писать на упаковке русское название?
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Пн янв 16, 2012 23:07 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 00:55 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Когда я приехал в Израиль, я знал, что продукты с надписями на русском покупать нельзя. Потому что это продукты низкого качества, которые покупаются только олимами, не читающими на иврите.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 13:43 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге.
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:13 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
Сегодня русские надписи есть на очень многих продуктах. Тем более это важно для продуктов, продаваемых на экспорт. Может быть, кто-нибудь связан с "Осемом" и иже с ним? Было бы неплохо узнать, как они к этому отнесутся.
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:17 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Lucy писал(а): Сегодня русские надписи есть на очень многих продуктах. Тем более это важно для продуктов, продаваемых на экспорт. Может быть, кто-нибудь связан с "Осемом" и иже с ним? Было бы неплохо узнать, как они к этому отнесутся. Иногда перевод зависит от цели, целевой аудитории и т.п. Т.е. мой вопрос "а Вам зачем это надо"?
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:28 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
jony72 писал(а): Иногда перевод зависит от цели, целевой аудитории и т.п. Т.е. мой вопрос "а Вам зачем это надо"? А мне это надо, чтобы в разговоре с русскими не-израильтянами называть "Ш. м." одним-двумя словами, а не пускаться в долгие объяснения. Кроме того, я еще немного перевожу…
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:40 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
iwr писал(а): А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге. Точно не помню. Но если был выбор - с русским или без - я предпочитал без.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:43 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Lucy писал(а): jony72 писал(а): Иногда перевод зависит от цели, целевой аудитории и т.п. Т.е. мой вопрос "а Вам зачем это надо"? А мне это надо, чтобы в разговоре с русскими не-израильтянами называть "Ш. м." одним-двумя словами, а не пускаться в долгие объяснения. Кроме того, я еще немного перевожу… Для первой цели имхо подойдет "суповые гренки" с объяснением (знаю, что суповые гренки это не то, но в противном случае придется объяснять, т.к. готового эквивалента не существует, в любом случае объяснять придется, если ваш собеседник их никогда не ел и не видел) Если же это для перевода, то предложу придумать свое или выбрать из предложенного здесь и согласовать с заказчиком (его русскоязычными представителями), раз уж речь идет о брендовом названии, то тут дело серьезное.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:45 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): iwr писал(а): А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге. Точно не помню. Но если был выбор - с русским или без - я предпочитал без. А производитель и русскоязычная бабушка - за
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 16:47 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
vcohen писал(а): iwr писал(а): А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге. Точно не помню. Но если был выбор - с русским или без - я предпочитал без. Это у вас был один из двух вариантов комплекса нового репатрианта.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:07 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
iwr писал(а): Это у вас был один из двух вариантов комплекса нового репатрианта. Таки да. Сейчас покупаю независимо.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:08 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:13 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): iwr писал(а): Это у вас был один из двух вариантов комплекса нового репатрианта. Таки да. Сейчас покупаю независимо. Возможно связи никакой нет, но в этой связи вспоминается случай, когда в 1991 году русскоязычный хозяин кафе обратился ко мне по-русски, а гордый последователь Бен-Иегуды отвечал ему "рак иврит" и гордо не желал переходить на русский. Краснею до сих пор...
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:28 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Связь есть, и ещё какая.
|
|
|
|
|
|