Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 11:14 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Уважаемы знатоки!
Помогите, пжл, перевести словосочетание
מכנה משוטף לדרך או לכיכר
Все предложение:
עיצוב חזיתות בעלות מכנה משוטף לדרך או לכיכר
Заранее благодарю


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 12:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Оформление фасадов с общим знаменателем для дороги и для площади. Видимо, имеется в виду, что фасады, выходящие на дорогу и на площадь, вынуждены быть разными, однако здесь обсуждается вариант, при котором они имеют нечто общее с архитектурной точки зрения.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 12:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Спасибо Вам огромное!


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 12:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Сейчас обратил внимание на слово או. Может быть, сравниваются между собой фасады, выходящие на одну и ту же улицу (или площадь).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 13:08 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Может быть так:
Оформление фасадов с общим знаменателем для дороги или для площади.

У строителя будут чертежи, ему будет проще разобраться.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 14:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Да.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 20:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
בעלי מכנה משותף обычно можно перевести как "похожие, схожие", без общих знаменателей.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 20:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Не могли бы Вы все предложение сформулировать?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2012 23:38 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
Дизайн схожих фасадов для улиц и площадей
Но неясно, как грамматически относятся члены предложения, поэтому есть вероятность, что перевод иной, надо читать текст под заголовком.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: מכנה משוטף לדרך או לכיכר
 Сообщение Добавлено: Пн июн 25, 2012 09:05 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Спасибо!


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 48

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB