Автор |
Сообщение |
Luna
|
Заголовок сообщения: состоять на воинском учете Добавлено: Ср ноя 07, 2012 11:23 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
Уважаемые знатоки! Подскажите, пжл, как переводится словосочетание "состоять на воинском учете". Заранее благодарю.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: состоять на воинском учете Добавлено: Ср ноя 07, 2012 13:15 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Либо переводить дословно, типа רשום כחייב בשירות צבאי, либо пытаться подобрать что-то из существующих здесь реалий. Проблема в том, что в РФ сабж относится как к призывникам, так и к запасникам, поэтому переложение на наши реалии будет зависеть от контекста: если речь и призывнике, то это מועמד לשירות בטחון.
|
|
|
|
|
Luna
|
Заголовок сообщения: Re: состоять на воинском учете Добавлено: Ср ноя 07, 2012 13:17 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: состоять на воинском учете Добавлено: Ср ноя 07, 2012 13:21 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Я думаю, что состоять на воинском учете значит не просто быть военнообязанным, но быть приписанным к определенному военкомату, что-то типа להיות שייך ללשכת גיוס מסוימת.
|
|
|
|
|
Luna
|
Заголовок сообщения: Re: состоять на воинском учете Добавлено: Ср ноя 07, 2012 14:09 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
|
|
|
|
|