Автор |
Сообщение |
ilya
|
Заголовок сообщения: тиюх Добавлено: Сб окт 30, 2010 09:28 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
טיוח комплекс мер по обеспечению скрытности сокрытие (преступления и т.п.)
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: тиюх Добавлено: Сб окт 30, 2010 10:02 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Hebrew - Russian
טיוח слой краски, покрытие, грунт, обшивка,... {coating}
Рискну предположить, что это слово использовало отдельно взятое розыскное агенство или что-то в этом роде и пошло от сленгового לטייח, попытаться скрыть какой-то промах, ошибку.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Аллла
|
Заголовок сообщения: Re: тиюх Добавлено: Сб окт 30, 2010 11:36 |
|
Зарегистрирован: Вс авг 14, 2005 22:24 Сообщения: 470
|
ilya писал(а): טיוח Штукатурка Строительная работа. И точно также , как по-русски, в иврите это слово имеет переносное значение См. ИРИС לטייח 1.штукатурить 2.замазывать (недостатки)
_________________ ИМХО
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: тиюх Добавлено: Сб окт 30, 2010 14:21 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): тиюх тиюах
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: тиюах Добавлено: Вс окт 31, 2010 11:55 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Аллла писал(а): ilya писал(а): טיוח Штукатурка Строительная работа. И точно также , как по-русски, в иврите это слово имеет переносное значение См. ИРИС לטייח 1.штукатурить 2.замазывать (недостатки) Поясните ".. .И точно также , как по-русски, ..." Про преступления по-русски не говорят штукатурить. Интересует именно второе, сленговое значение. http://www.alfabet.co.il/tags/טיוח
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
Аллла
|
Заголовок сообщения: Re: тиюах Добавлено: Вс окт 31, 2010 21:50 |
|
Зарегистрирован: Вс авг 14, 2005 22:24 Сообщения: 470
|
ilya писал(а): Поясните ".. .И точно также , как по-русски, ..." Про преступления по-русски не говорят штукатурить. Интересует именно второе, сленговое значение. http://www.alfabet.co.il/tags/טיוח По-русски слово штукатурить имеет прямое значение - строительное и переносное - замазывать то, что не должны увидеть, приукрашивать. На иврите это слово имеет те же самые два значения .
_________________ ИМХО
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: тиюх Добавлено: Пн ноя 01, 2010 01:08 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Цитата: переносное - замазывать то, что не должны увидеть, приукрашивать. Ни Даль, ни Ожегов, ни Кузнецов (грамота.ру) такого значения не приводят.
|
|
|
|
|
|